“I used to climb coconut trees as a child,” Noorjahan Bose writes towards the end of Daughter of the Agunmukha, in which the Bangladeshi writer and feminist activist recounts her memories spanning colonial-era Bengal in the 1930s and Bangladesh in the mid-2000s. It is a simple enough statement, but it pops up at such a tense, unexpected moment in the book that it catches the reader off guard – even as, in the very next instant, it feels like the most natural of responses from a narrator like her in her situation.
It was 16 June 1971: Bangladesh, having recently declared its independence and shed the tag of East Pakistan, was four months into the throes of the Liberation War, fighting against occupying Pakistan forces. Throngs of Hindus, pro-Liberationists and other at-risk East Pakistanis were fleeing into neighbouring India for sanctuary. Noorjahan and her husband, Swadesh, both activists from the days of the 1952 Bangla Language Movement – a landmark in the development of Bengali nationalism – had barely made it to Agartala, in the Northeast of India, where Swadesh was no longer an at-risk religious minority. Back home, Swadesh’s Hindu name and political allegiances made him a perpetual target for the genocidal Pakistan Army. Noorjahan had been flitting between houses, asking acquaintances for shelter and for help in securing Swadesh’s safe passage to India. Swadesh, meanwhile, maintained that he would rather die bravely in his own land than flee.
The couple and their two daughters had been scattered through the months of spiralling political turmoil. Finally reunited in Agartala, they found the prospect of another separation too painful to withstand. But Swadesh had to leave for Kolkata, from where he would join the provisional Bangladesh government that was then operating from Mujibnagar, on the Bangladesh–West Bengal border, and training its own guerrilla forces. Tajuddin Ahmad, the chief minister of the Bangladesh government, had been expecting Swadesh there as quickly as possible. If they must go, Noorjahan decided, they would do so as a family.
The Indian Army air crew that would fly Swadesh to Kolkata was not receptive to Noorjahan’s plan. The pilot asserted that, for safety reasons, he would not – could not – allow women and children on board. Midway through these negotiations, Noorjahan noticed the thick rope that military personnel were using to enter and exit the tall aircraft.
It is at this point that Noorjahan reminds us that she used to climb coconut trees as a child. That, of course, was long before she became a wife: first to Imadullah, the general secretary of East Pakistan Jubo League; and later, after Imadullah succumbed to smallpox, to Swadesh. Long before she became a mother of three; before the tensions between East Pakistan and West Pakistan erupted into war; before the distinctions between Hindu and Muslim, Bengali and non-Bengali, came to mean life or death.
Growing up in Katakhali village, on the riverine island of Barobaishdia in the Ganga Delta, the young Noorjahan often flouted conventions of how a woman could move and behave in public. We meet this young girl early in the book, and again and again as Bengal faces various waves of political unrest through the 20th century. It is no surprise, then, that while Swadesh and the pilot stood discussing the perils of a family boarding the flight, Noorjahan’s sandals ended up in her hands. Before anyone could object, she ran to the plane, climbed up the rope, and ducked through a low doorway. Inside, the aircraft looked like a “big hollow shell” with seatbelts fastened to the floor. “I’m not getting down,” Noorjahan said simply to her stunned audience. After Swadesh also climbed aboard, and their daughters were carried up by soldiers, the aircraft flew the Bose family and a band of Indian Army soldiers via Guwahati to Kolkata. Their next stop, via taxi, was the central office of the Bangladesh government in Mujibnagar.
It is the treatment of memories that separates memoir from autobiography. The former is usually less interested in chronology: it scatters the order of time, and teases out the experiences and emotions that the author would like her readers to inhabit. The relative slipperiness of this perspective, its unreliability, is what often makes reading a memoir a more transformative experience than reading an autobiography, where the order of dates, places and actions provides a stronger hold on the narrative. Where the autobiography informs you, in short, the memoir wants you to feel.
Daughter of the Agunmukha, translated from the Bangla by Rebecca Whittington and published for an international audience by the UK-based publisher Hurst, sits somewhere between these two territories. As biographies go, it takes us through the life of Noorjahan Bose against the backdrop of her evolving homeland. We watch Noorjahan grow up, see India and Pakistan experience Partition in 1947, and witness the once-harmonious neighbourhoods of her hometown burn in communal riots in the 1950s. We also see the course of the Bhasha Andolan, the Bangla Language Movement, which started brewing when she was a spirited young schoolgirl, as well as the disastrous cyclone of 1965 and, finally, the Liberation War of 1971. All of these events variously transformed and took away members of the author’s family and community.
We also learn of the life of Swadesh Bose. Born in 1928 in what is now Bangladesh’s Barisal district, Swadesh first became involved in Bengal’s post-Partition student movements. He was imprisoned for printing a manifesto supporting the Bangla Language Movement as early as in 1948. “The then Pakistan government had detained him in the jail for a total of eight years on charges of his involvement in various movements,” a eulogy published in the Daily Star in 2009 recorded. “He suffered inhumane torture in jail.” During the Liberation War, Swadesh was part of a planning cell that operated from Mujibnagar. Later, he became the first acting director general of the Bangladesh Institute of Development Studies, a public research organisation that works on Bangladesh and other developing countries.
Noorjahan, meanwhile, found a calling for activism in the Bangla Language Movement, which culminated in 1952. This passion for helping people shaped her professional life too. After she married again in 1963, Swadesh’s work and postgraduate education took the family to Karachi, then Cambridge and back to Karachi in 1967, before they returned to Bangladesh in 1971. Seeing the war unfold, Noorjahan began delivering motivational speeches and collecting food, medicine, clothing and funds for the refugee camps in Kolkata. After the war, she began working under the feminist poet and activist Sufia Kamal at the Bangladesh Mahila Parishad (Bangladesh Women’s Council), for which she helped raise relief funds after another devastating cyclone hit Bangladesh in 1991.
She would continue to work with the Mahila Parishad even after the family moved for Swadesh’s work with the World Bank in 1974, first to Oxford and then Washington DC, where, in 1984, Noorjahan founded a Bangladeshi women’s organisation called Samhati. She also founded Washington DC’s first Bangla school and completed a masters degree in social work by this time. Launching Samhati allowed her to create shelters for homeless women in Bangladesh and expand social welfare and literacy projects for women across the country’s rural areas. Then came ASHA – the Asian Women’s Self-Help Association – a non-profit that provided shelter and legal support to diasporic Southasian women facing abuse. After coming back to Bangladesh in 1997, she began working with the human rights organisation Ain O Salish Kendra.
Daughter of the Agunmukha takes us through the events of Noorjahan’s and her country’s life. It moves between blocks covering childhood, early youth, war, violence and the post-independence era, and this simple act of labelling already blurs the lines between her personal history and that of Bangladesh. Guided by her voice, which carries the timber of an upbeat and headstrong personality, reading about these events has the opposite effect of neatening her life into a simple date chart. Noorjahan reconstructs each episode of her past through not only the people of her community but also the shifting political, cultural and religious norms that shape their actions. The textures of food, language and rural architecture form the fibre of her memories. The book makes evident that detangling her life from the history of the region would be impossible – just like any life lived here.
“All the people of this region are my kin, close to my heart,” Noorjahan writes in the preface. “Their stories are part of my story.” She is speaking specifically of the land touched by the Agunmukha, the tempestuous river that shapes the small island that is her first home – but from the way she twines personal and political history, she may as well be speaking of the past of the entire Subcontinent.
A RECORD IN her grandfather’s Quran marks Noorjahan’s birth in Katakhali on 14 March 1938, the first of four daughters and two sons. Birthdays were seldom recorded in rural areas back then, but Noorjahan’s Dada’s inscription on the Quran strikes a subtle blow against a deeply embedded cultural norm. A second blow dispelled the common Bengali practice of calling a woman by the name of her first son. So late was Noorjahan’s first brother to arrive in their family that their mother, in a turn of events that would symbolise the rest of their lives, instead came to be called by the name of her first daughter: Johora became Noorjahan-er Ma.
Noorjahan’s childhood was marked by visits to her maternal grandfather’s house, Mia Bari, in Tungibaria, also in the Gangetic delta. There, generous servings of halwa, morobba and pitha awaited, alongside games of blind man’s bluff and chasing fireflies with aunts and uncles in her mother’s family courtyard. It was a time of showers of mangoes, of listening to stories in her paternal grandparents’ southern garden during summertime, of climbing those coconut trees, and of catching fish and playing soccer and hadudu with the neighbourhood boys in Katakhali. She travelled away from home, alone, again and again, to stay with relatives in Patuakhali, Phelabunia, Moudubi and Barisal so she could continue an education that was inaccessible for girls in her village.
“Dada was the first to object to this,” Noorjahan writes of one of her host families’ preconditions that she wear the burqa while staying in their house. As a Quranic hafez, who had memorised the holy book, her grandfather pointed out that wearing burqas was not explicitly mentioned as a rule for women in the Quran. “Everyone was astounded that my Ma would send me so far away to continue my studies,” Noorjahan recalls. “Because of my Ma’s constant battle, I became the first girl from my entire area to finish high school, and I went on to get a higher degree also.”
Men arrived before youth did. At the age of ten, a grandmother’s brother-in-law promised her money and land with a marriage proposal sent through an uncle – the first of many to come. At age twelve – “one of my uncles started touching my breasts.”
The early sections of the book spell out in brief, jarring episodes how silence shapes a large part of a young woman’s experience in Southasia. Noorjahan suffered trauma from both sexual and sectarian violence in the time after the riots in the 1950s. You witness, experience, tolerate, move on. How do you articulate the shame and confusion you feel from sexual assault when no one has yet discussed sex with you? How do you explain that you do not quite know why this thing being done to you feels wrong? Would anyone believe you if you spoke up?
In young Noorjahan’s case, these impositions resulted in literal, bodily outbursts that seemed to speak back to the abuse in a way that words could not. “I was so shocked that I didn’t scream,” she writes. “From that day on, vomiting became a language of protest in my life. … Shaving off my hair felt like an act of rage about what I had witnessed. I understand now that it was also rebellion against my gender, my developing female body, my pedophile uncle, and all the men who wanted to possess me.”
In recounting these events, Noorjahan very simply puts the onus on the men who were committing the abuse. She does not bother to sanitise their actions. The language is not sentimental, and she does not draw any gendered blame onto herself. She makes an important distinction between feeling fear and shame at the moment, and later finding the courage to talk about this as she witnessed other sexual abuse survivors gaining strength from her candour.
As the text moves on, contradictions emerge in the portraits of the people filling up Noorjahan’s life. We see them with their rough edges, their murky and cruel moments layered onto the kindness, courage and open-mindedness that reside in their personalities. The same grandfather who sheltered Noorjahan from having to wear the burqa suddenly marries a 13-year-old girl who had come to work in their house after being displaced by floods. The family begrudgingly makes its peace with the marriage, but Dada’s decision repulses his young granddaughter.
After Partition, East Bengal, where Noorjahan’s family lived, became East Pakistan, where the majority spoke Bangla. The Pakistan government, under the control of leaders from Urdu-dominated West Pakistan, decided that Urdu should remain the national language, even as students in East Pakistan demanded that Bangla should also be given equal status. When, in 1952, Noorjahan rallied her school mates to walk out of classes and join a procession in solidarity with the martyrs killed in Dhaka for protesting against the imposition of Urdu, the school’s headmaster threatened to beat her for her insolence. But after the chaos of the Language Movement settles down, the anti-imperialist in him admits that he would have been proud to have had a daughter like Noorjahan.
Years later, when Imadullah, Noorjahan’s first husband, dies of smallpox, and her mother-in-law declares it plain that a “skinny little girl like [Noorjahan] could hardly take care of her grandson,” Noorjahan feels the coldness of the exchange. “Both of us women were ravaged by the loss of our beloved Imad,” Noorjahan recalls. She remained with her in-laws until she found love again in Swadesh, who was not only a Hindu but also her late husband’s closest friend. Despite the upheaval this brings, she wanted her son, Jaseem, to stay connected to the love of his grandparents.
None of the portraits, however, are as tender or as vivid as that of Noorjahan’s mother, Johora – “an ordinary Bengali girl: small in stature, with dusky skin, big doe-like eyes that seemed full of water, and a head full of thick curly hair that fell to below her waist.” Noorjahan-er Ma, who did not talk much, had eyes that expressed a silent language. She wore simple clothes but wove baskets and prayer mats with intricate leaf patterns. She cried often, filled her parents’ house with laughter when she visited, fought relentlessly for her daughters to go to school and avoid early marriage. She slapped the young Noorjahan hard across the face, for the first time ever, when the child asked why her mother was fasting to mourn Mohandas Karamchand Gandhi’s death when he had been a Hindu. “How could a child born to me say such a thing?!”, Johora screams in a rare moment of rage. “I never taught you to distinguish between Hindus and Muslims. I never want to hear anything like that from you again.” Her quiet, resilient way of protecting her daughters’ freedom shapes the ethos of the book, just as it evidently shaped the character of its author.
Admittedly, it is an adult Noorjahan who compiled all these memories, but that she remembers even her earliest relationships with such nuance reveals the storyteller and the activist nascent in her from a young age. It also reveals an eye for scrutiny, and a mind wired to accommodate contradictions in people and in situations. It is this spirit that remains consistent throughout the book’s retelling of events, and which makes reading her story such a pleasure.
AT A BOOK LAUNCH and reading in Washington DC last year, Monica Jahan Bose, Noorjahan’s daughter and the editor of the book, shared the journey it has charted across multiple forms and languages. The text was first serialised in Bangladesh’s Janakanthamagazine and then compiled into a Bangla book, Agunmukhar Meye,in 2009. The book became a bestseller in Bangladesh, winning Noorjahan Bose the Ananya Literature Award, given annually to exemplary women writers in Bangladesh. In 2016, the book won another prestigious accolade, the Bangla Academy Literary Award in the “autobiography” category. Rebecca Whittington, a scholar of Southasian studies with a deep interest in modern Tamil and Bangla literature, went on to translate the book into English, at which point it was represented by her agent, Kanishka Gupta, who has also represented several other Bangladeshi authors. Multiple versions of the text exist across its five editions to date, Monica explained – an Indian edition in Bangla, for instance, elaborates on the refugee experience while Noorjahan was in West Bengal.
The past month has seen a resurgence of interest in Bangladesh’s political history in light of the July and August student protests, which rallied against quotas reserved for government jobs and resulted in overthrowing the Awami League government’s 15-year-long regime. Daughter of the Agunmukha is in dialogue with books that many have been revisiting, particularly oral and personal history texts such as Jahanara Imam’s Ekatorer Dingulee (Days of 71), Anam Zakaria’s 1971: A People’s History from Bangladesh, India and Pakistan, and Tahmima Anam’s novel A Golden Age, which explore Bangladeshi history through the lens of individual memories. While some of these books expand on their characters’ experiences as shaped by the Bangladesh Liberation War, Agunmukha casts a wider net, spanning a larger timeline in Southasia. It offers briefer accounts of political history, and gives more space to the psychological and emotional spirit that goes into living through those events.
In a story written with less care, the book’s long series of events, recounted through its many subsections and swift transitions, could have felt tiring. But here, there are in fact sections where the reader might wish Noorjahan would linger for a while longer, share more about what she thinks and feels beyond the immediate moment – especially when she possesses such an evidently fascinating mind.
This is noticeable in the subtle ways she manipulates her control over the story, how she communicates the slow trickle of her own character development through the years. The book begins with a passive, quiet and acutely perceptive child who witnesses history and forms generous, nuanced impressions of the people around her. If the adults in her life are barred from the funny, blunt judgments of her mind, we readers are fortunate to get insider access. By the time love and violence arrive in the story, we are in the hands of a woman who takes pleasure in witty retorts, who takes action, who takes charge and often puts herself at risk for it. The text constantly resists lyricism in recounting these events, which lends it clarity and prevents it from romanticising or flattening out pivotal moments in the history of the Subcontinent.
The few instances where the style falters appear where the text struggles to offer complete translations and cultural context to readers unfamiliar with the Bangla language and Bengali customs. There are inconsistent digressions – sometimes the text pauses to translate, contextualise and address important political or business titles a character will go on to acquire later in life; at other times it relies on superscript numbers that lead to an extensive list of notes at the back of the book. In a work that so deftly weaves together personal and political histories to portray female and individual autonomy, these interruptions in the text seem to break character: they cater too much to an outside world in a way that the book’s characters do not.
What is most fascinating about the book is perhaps the most unplanned of its characteristics. In the preface, Noorjahan describes how, as a child, she heard stories about the Agunmukha, or “the mouth of fire”, a river that has six other rivers flowing into it. It is a body of water that engulfs others, and through the force of this alchemy shapes the lives that take root on its banks. The book, like the river it is named after, similarly engulfs a host of stories born of female autonomy. It was Johora, Noorjahan’s mother, who pushed Noorjahan to notice the ways that sociocultural norms discriminated against the women around them. Noorjahan carried that gaze forward, educating women, making space for their experiences in the major narratives of war and development that typically dominate the history of her era.
At the book launch in Washington DC, Noorjahan shared with the audience the story of how, decades after the events she relates in her text, her granddaughter said to her, “Nanu, you have to tell this story to the world. Only you can tell this story.” At the age of 85, presenting the book to a North American audience, Noorjahan Bose described the process of writing her memoir as akin to a difficult pregnancy. Daughter of the Agunmukha is the youngest of her babies.
Sarah Anjum Bari
Click here to subscribe to ESSF newsletters in English and or French.